Two weeks ago, Carine mentioned a writing contest in celebration of the International Francophone Week. She first put pen to paper to produce a fantastic text about her childhood. The next week, Jane gave it a try too and transported us to the cosy romantic city of Venice.  This week, my turn to give it a shot! Remember the rules?  Narrate in less than 2000 characters a vacation memory, imperatively using these 10 words: autrement âme songe transports histoire chez confier – naturel penchant caractère. So here we go.

    Tous les enfants n’ont pas la chance d’avoir grandi à deux pas de l’océan. Profiter de la plage et des embruns sans pour autant quitter le confort de son chez-soi. La beauté de la côte en été, le phare à la nuit tombée et le soleil rouge, penchant dangereusement au-dessus de la mer à chaque crépuscule.
    Malgré ces satisfactions qui font l’âme de notre région, c’est toujours à cette saison que nous pliions bagages et partions pour nos vacances annuelles. Quitter la Vendée, le quotidien et la foule de parisiens descendus piquer une tête, histoire de s’oxygéner. 
    Bien sûr, avant d’arriver en terre promise, généralement un petit coin de France sélectionné selon le naturel de son environnement, de longues heures de route attendaient notre  fratrie. Assis sur nos  sièges inconfortables, cherchant tant bien que mal des occupations, ces temps de confinement dans l’habitacle du véhicule produisirent au final des souvenirs indélébiles.
    Je donnais généralement le ton : mon imagination débordante requérait l’attention des autres. Commençaient alors des jeux où chaque situation ou question veillait à tromper l’ennui. Parfois, des chants appris à l’école envahissaient la voiture, plongeant mon père dans les songes profonds de son enfance. Par temps gris, les courses de gouttes sur les vitres trempées par la pluie avaient beaucoup de succès. Et quelques fois, en bravant avec patience les files interminables des transports coincés dans les embouteillages, des secrets venaient à être échangés: partager nos idées, confier nos rêves, nos projets.
    Il était par instant difficile de supporter le caractère des autres. Des chamailleries éclataient tel l'orage, pouvant entraîner jusqu’à un arrêt soudain sur le bas-côté. « On se calme maintenant. Autrement… on rentre à la maison ! ». Des menaces en l’air qui savaient pourtant nous remettre à notre place.
    Et bien que de retour au calme, nous bouillions intérieurement d'impatience. Conscients que nous nous apprêtions à vivre des instants de vies inoubliables.

Carole
 
 
By now, you've probably read the article published in the Wall Street Journal a few days ago with the sensational title Why French Parents are Superior. We discussed it at length with friends over hot chicken wings during Super Bowl Sunday: it was a debate as juicy as the wings and it brought up endless anecdotes and even more parenting stereotypes.

When Pamela Druckerman in her article opposed the “French patience” vs the “American instant gratification,” I immediately thought of Françoise Dolto, the renown (at least in France) baby and early childhood psychoanalyst, and of something I had read a while back in a collection of articles and conference transcripts titled Tout est langage.

Dolto was bringing up the concept of need versus desire, and how it is our role as parents to satisfy our children's needs but not necessarily their desires. Her argument is that desires are important to children, but rather than indulging these desires with instant gratification, there is much more benefit in delaying their fulfillment, if at all. Instead, Dolto argues, valorizing the desire by talking about it, discussing it, sharing in the daydream is what brings the true and lasting gratification to the child. It is not so much the fulfillment of their desires that children seek, but rather the opportunity to connect. Furthermore, she says, it is the unfulfilled desire that helps the child grow, and it is the same unfulfilled desire that shapes itself into creativity and invention.

Could it be, then, that learning patience, rather than being a French thing, is nothing more than accepting no for an answer and making the best of it? 

Carine